TANTO GENTILE E TANTO ONESTA PARE


Tanto gentile e tanto onesta pare
la donna mia quand'ella altrui saluta,

ch'ogne lingua devèn tremando muta,
e li occhi no l'ardiscon di guardare.

Ella si va, sentendosi laudare,
benignamente d'umiltà vestuta;

e par che sia una cosa venuta
da cielo in terra a miracol mostrare.

Mostrasi sec piacente a chi la mira,

che dà per li occhi una dolcezza al core,
che 'ntender no la può chi no la prova;

e par che de la sua labbia si mova
un spirito soave pien d'amore,
che va dicendo a l'anima: Sospira.

Bottic2.gif (57088 bytes)

Swe
Så älsklig, ren och ädel är min donna att,
när hon hedrar någon med sin hälsning,
hans läpp vill skälva,
och hans tunga tystnar,
och ögonen ej våga se på henne.

Hon går sin stilla gång och hör sig prisas,
och andas idel ödmjukhet och godhet.

Det är som vore hon ett högre väsen,
som här på jorden visar himlens under.

En sådan glädje skänker hennes åsyn,
att hjärtat, vid en blick ur hennes ögon,
fylls av en sötma, som ej tal kan tolka.

Från hela hennes uppsyn strålar kärlek
så ljuvligt, underbart, att själen flämtar
och måste söka lättnad i en suck.


IL CANTICO DELLE CREATURE

 

Altissimu, onnipotente, bon Signore,
tue so' le laude, la gloria e l'honore et onne benedictione.

Ad te solo, Altissimo, se konfano,
et nullu homo ène dignu te mentovare.

Laudato sie, mi' Signore, cum tucte le tue creature,
spetialmente messor lo frate solo,
lo qual'è iorno, et allumini noi per lui.
Et ellu è bellu e radiante cum grande splendore:
de te, Altissimo, porta significatione.

Laudato si', mi' Signore, per sora luna e le stelle:
in celu l'ài formate clarite et pretiose et belle.

Frances.gif (74048 bytes)

Laudato si', mi' Signore, per frate vento
et per aere et nubilo et sereno et onne tempo,
per lo quale a le tue creature dài sustentamento.

Laudato si', mi' Signore, per sor'aqua,
la quale è multo utile et humile et pretiosa et casta.

Laudato si', mi' Signore, per frate focu,
per lo quale ennallumini la nocte:
et ello è bello et iocundo et robustoso et forte.

Laudato si', mi'Signore, per sora nostra matre terra,
la quale ne sustenta et governa,
et produce diversi fructi con coloriti flori et herba.

Laudato si', mi'Signore, per quelli ke perdonano per lo tuo amore
et sostengo infirmitate et tribulatione.

Beati quelli ke 'l sosterranno in pace,
ka da te, Altissimo, sirano incoronati.

Laudato si', mi'Signore, per sora nostra morte corporale,
da la quale nullu homo vivente po' skappare:
guai a' cquelli ke morrano ne le peccata mortali;
beati quelli ke trovarà ne le tue sanctissime voluntati,
ka la morte secunda no 'l farà male .

Laudate et benedicete mi' Signore et rengratiate
e serviateli cum grande humilitate.